[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.'Zeg eens,' zei hij, en hij boog zich nóg dichter naar haar toe.'Waar ben jij zo bang voor? Geen mens heeft een vinger naar je uitgestoken.'Verstard sloeg Harriet haar ogen naar hem op, zonder een spier te vertrekken.'Heb je dan misschien wat gedaan waar je bang voor bent? Ik wil weten wat jij van plan was toen je bij mijn huis rondsloop.En als jij het niet vertelt kom ik er toch wel achter.'Plotseling zei een opgeruimde stem vanuit de deuropening: 'Klóp klóp!'IJlings richtte de evangelist zich op en draaide zich om.Daar, in de deur, stond Roy Dial met wat zondagsschoolboekjes en een doos snoep, en hij wuifde.'Ik hoop niet dat ik stoor,' zei hij terwijl hij onvervaard binnen stevende.Hij had vrijetijdskleding aan in plaats van het pak met stropdas dat hij op zondagsschool altijd droeg: heel sportief met zijn bootschoenen en kaki broek, een zweem van Florida en Sea World om hem heen.'Nee maar, Eugéne.Wat doe jij hier?''Meneer Dial!' De evangelist stak prompt zijn hand uit.Zijn toon was veranderd - met een ander soort energie geladen -en dat viel Harriet op, hoe ziek en angstig ze zich ook voelde.Hij is bang, dacht ze.'Ach - ja.' Meneer Dial keek Eugene aan.'Was er gisteren geen Ratliff opgenomen? In de krant.''Jazeker meneer! Mijn broer Farsh.Die.' Eugene deed zichtbaar zijn best om te kalmeren.'Tja, hij is neergeschoten, meneer.'Neergeschoten? dacht Harriet, verbijsterd.'Door zijn nek geschoten, meneer.Ze hebben hem gisteravond gevonden.Hij -'Asjemenou, zeg!' riep meneer Dial vrolijk en hij veerde achteruit met een koddigheid waaruit bleek hoe weinig het wel en wee van de familie Ratliff hem interesseerde.'Potjandosie! Wat een akelig bericht! Nou, ik zal zéker eens bij hem aanwippen zodra hij zich een beetje beter voelt! Ik -'Zonder Eugene de kans te geven om uit te leggen dat Farish zich niet beter zou gaan voelen, wierp meneer Dial zijn handen omhoog alsof hij 'wat doe je eraan?' wilde zeggen, en zette de doos snoep op het nachtkastje.'Ik ben bang dat dit niet voor jou is, Harriet,' zei hij, met zijn dolfijnengezicht en profil terwijl hij zich knus vooroverboog om haar met zijn linkeroog aan te staren.'Ik ging voor het werk nog gauw even bij die lieve Agnes Upchurch langs' - Miss Upchurch was een kwakkelende invalide oude vrouw, een baptistische bankiersweduwe, hoog op meneer Dials lijst met vooruitzichten voor het Bouwfonds, - 'en wie denk je dat ik beneden tegen het lijf loop? Je grootmoeder! Nee maar, goeie genade! zeg ik.Miss Edith! Ik -'Harriet zag dat de evangelist voorzichtig naar de deur sloop.Meneer Dial volgde haar blik en draaide zich om.'En hoe ken jij deze bovenstebeste jongedame?'De evangelist - gestuit in zijn aftocht - maakte er het beste van.Hij wreef met een hand over zijn nek, kwam met één stap weer naast meneer Dial staan alsof hij dat aldoor al van plan was, en zei: 'Ja, meneer, kijk meneer, ik was hier toen ze haar gisteravond binnenbrachten.Te zwak om te lopen.Het was een mirakels ziek klein meisje, en ik mag liegen als het niet waar is.' Hij zei het met een beslistheid alsof een nadere verklaring absoluut nergens voor nodig was.'En daarom ging je maar eens even' - meneer Dial keek erbij alsof hij het woord bijna niet over zijn lippen kreeg - 'op bezóék? Bij onze Harriet?'Eugene schraapte zijn keel en wendde zijn blik af.'Ja, kijk, ik zit met mijn broer, meneer,' zei hij, 'en als ik hier nou toch ben kan ik evengoed proberen om ook anderen te bezoeken en troost te brengen.Het is een vreugde om onder de kleintjes te komen en dat kostelijke zaad uit te storten.'Meneer Dial keek Harriet aan alsof hij wilde zeggen: heeft die man je lastiggevallen?'Daar heb je niet meer dan een stel knieën en een bijbel voor nodig.Weet u,' zei Eugene, met een knikje naar het televisietoestel, 'er is niks schadelijkers voor het zielenheil van een kind als zo'n ding in huis.De Zondebuis, zo noem ik het.''Meneer Dial,' zei Harriet plotseling, en haar stem klonk iel en ver weg, 'waar is mijn grootmoeder?''Beneden, geloof ik,' zei meneer Dial terwijl hij haar strak aankeek met zijn kille dolfijnenoog.Aan de telefoon.Wat is er?''Ik voel me niet lekker,' zei Harriet naar waarheid.Ze zag dat de evangelist stilletjes de kamer uit schoof.Toen hij doorhad dat Harriet naar hem keek, wierp hij haar een doordringende blik toe voordat hij wegglipte.'Wat is er dan?' zei meneer Dial, terwijl hij zich over haar heen boog en haar bedwelmde met zijn sterke, mierzoete aftershave.'Wil je een slokje water? Wil je iets eten? Moet je spugen?''Ik - ik -' Harriet probeerde met veel moeite rechtop te komen.Wat ze wilde kon ze niet vragen, niet met zoveel woorden.Ze was bang om alleen te blijven, maar ze kon niet goed bedenken hoe ze dat tegen meneer Dial moest zeggen zonder te zeggen waar ze bang voor was, en waarom.Net op dat moment ging de telefoon naast haar bed.'Hier, ik neem hem wel,' zei meneer Dial, en hij griste de hoorn van de haak en stak hem haar toe.'Mamma?' zei Harriet zwak.'Mijn gelukwensen.Een briljante manoeuvre!'Het was Hely.Zijn stem klonk, hoe juichend ook, blikkerig en ver weg.Door de ruis op de lijn begreep Harriet dat hij met de Saints-telefoon op zijn slaapkamer belde.'Harriet? Ha! Man, je hebt hem afgemaakt! Je hebt hem gemold!''Ik - ik -' Harriets hersens werkten niet op topsnelheid, en ze wist zo gauw niets te zeggen [ Pobierz całość w formacie PDF ]
Powered by wordpress | Theme: simpletex | © Nie istnieje coś takiego jak doskonałość. Świat nie jest doskonały. I właśnie dlatego jest piękny.